Karakteristike govora
Ovj članak je objavljen u: "Hrvatskom Narodnom Godišnjaku", HKD (Hrvatskog Kulturnog Društva) Napredak iz Sarajeva, za godinu 2004. Ljubaznošćcu dr. Ante Orlovac, objavljujem njegov tekst ovdje u cijelosti.
(Dr. Anto Orlovac zadržava sva prava nad ovim tekstom. Tekst je dozvoljeno slobodno kopirati i umnožavati.
- SADRŽAJ
- Karakteristike govora
- Neke govorne značajke
- Poslovice i (duhovite) izreke
- Praznovjerice i prognoze
- Rječnik a-k
- Rječnik l-ž
- Ikavica
- Krivi izgovor
NEKE JEZIČNE ZNAČAJKE I POSEBNOSTI GOVORA HRVATA BANJOLUČKOG POTKOZARJA
Anto Orlovac, Banja Luka
Na području banjolučkog Potkozarja bio je do 1995. jaka oaza autohtonih Hrvata. Iako su se i na tom području, kao i u drugim dijelovima Bosne i Hercegovine tijekom povijesti događale stalne smjene stanovništva, za neke rodove se može ustanoviti život na tom području najmanje tri stoljeća unatrag, a neki su vjerojatno još iz predturskog vremena. Riječ je o sjevernom dijelu općine Banja Luka i tri sela općine Laktaši, odn. u crkvenom smislu o banjolučkom dekanatu, koji ima deset župa, od Banje Luke do Ivanjske i Šimića. Budući da je to moj zavičaj (rođen sam u selu Bukovica, koja je tada pripadala župi Barlovci, a danas pripada župi Trn), imao sam prilike upoznati te govorne posebnosti i značajke svoga zavičaja još od najranijeg djetinjstva. Materijale sam prikupljao uglavnom u svom najužem zavičaju, a ovaj se govor više-manje sačuvao na cijelom navedenom području.
Nisam jezikoslovac, ali su me uvijek zanimale govorne posebnosti, koje smatram velikim kulturnim bogatstvom. Te su se posebnosti s vremenom sve više gubile pod utjecajem govornih i pisanih medija, tako da se u novije vrijeme takav govor mogao čuti uglavnom isključivo od starijih ljudi. Već odavna bilježim riječi kojih se sjetim ili čujem i tako je nastala ova mala zbirka. Budući da su Hrvati, gotovo bez iznimke katolici, 1995. doživjeli posvemašnji izgon iz svoga zavičaja, a brojnijeg povratka do danas nema, sada tamo žive samo ostatci ostataka nekadašnjeg žiteljstva. Da se to jezično bogatstvo ne bi posve izgubilo, smatrao sam vrijednim pribilježiti ga i objaviti, koje možda ipak može jezikoslovcima i kulturnim povjesničarima, ali i drugima zainteresiranima biti od koristi. Napominjem da je ovdje riječ o posve amaterskom radu, bez pretenzija na stručnost i cjelovitost; jednostavno to je skupljanje drage baštine i - u određenom smislu - hommage izgubljenom zavičaju.
Naveo sam neke govorne značajke, zatim poslovice i izreke, te na koncu mali rječnik arhaizama i govornih posebnosti, kojemu sam nadodao ostatke ikavice koje sam zapazio. Kako će se vidjeti, u rječniku ima najrazličitijih utjecaja, koji će - nadam se - stručnjaku biti pomoć u daljnjem istraživanju.
Neke govorne značajke
- Ispuštanje glasa "i": giban'ca, kaban'ca, kidan'ca, stopan'ca, Ivin,'ca, Matin,ca.
- Izbjegavanje slova "v": čoek, gožđe, gožđa, gardijan, goedo, kočka.
- Pretvaranje "hv" u "f": fala, Falj'n Is', pofala, fatati, ufatiti (u starini se i Fojnica zvala Hvojnica).
- Pretvaranje glasa "u" u "o": tomačiti (tumačiti), dokomenti (dokumenti), Okočani.
- Pretvaranje "dj" i gdje" u "đ": đe, neđe, đed (ovo posljednje kao poštapalica ili blaga psovka: ječo ga đed; inače ikavski oblik: did).
- Ostatci čakavizma: zvižđi, pišći, išće, šćap, bunišće, prisvišćiti.
- Ostatci ikavice, v. nakon Rječnika!
- Pretvaranje ikavice u jekavicu: vjer, mjer, pjer, smjeriti, sjerak = vir, mir, pir, smiriti, sirak.
- Pretvaranje prefiksa "pre" u ikavsko "pri": prićerati, prigoniti, prisoliti, priletiti, priskočiti = pretjerati, pregoniti (u obje riječi u oba smisla: prevoziti, ali i: pretjerati u nečemu) presoliti, preletjeti (ali i: priskočiti u pomoć), preskočiti.
- Pretvaranje glasa "f" u "p": Pilip, pratar.
- Ispuštanje glasa "h": kru', mu'a, 'iljada...(mislim da je odatle i zanimljiv genitiv množine kod riječi ruka i noga: ruku'a, nogu'a /nekoć: rukuh, noguh; pretpostavljam da je ispuštanje toga "h" i zaokruživanje riječi onim "a" kao uzdahom/ ili njegovo pretvaranje u v: gluv, suv, duvan, buva.
- Oslovljavanje žene po imenu muža, a ne po vlastitom imenu: Ivin'ca, Perin'ca, Jurin'ca, Stipin'ca, Franin'ca, Marjanov'ca, Antin'ca.
- Zamjena rodova: krastav'ca, džaka (= džak; ženski rod!); ali: potkošulj, čorap (=čarapa; muški rod).
- Komparacija glagola: najvoliti ("ja bi najvolio biti zdrav čo'ek" = ja bih najviše volio biti zdrav čovjek).
- Kruh se "kuva", a kava "peče". Prvo dolazi od: ukuvati, umijesiti, a drugo od običaja da se kava najprije suha malo u ibriku proprži, pa tek onda zalije vrućom vodom.
Poslovice i (duhovite) izreke
- Ako je sila mrt (=mrijet), nije kopat.
- Bolje da te zmija ujede, nego da te ožujsko sunce grije.
- Bolje je vjerovati nego ići pa gledati. (također: Ako ne vjeruješ, ti otići pa vidi)
- Crveno nebo - mokro jutro.
- čabar leti, lonce tare. (kaže se kad se nešto nespretno sruši.)
- Ima ih ko u Bradaša (prezime Golub) mačaka; sve pokrepale samo 13 ostalo.
- Izdig'o plakati - udario u plač.
- Jug - nije dug.
- Kad šuma lista, onda krava lipsa (=ponestane hrane, a nema još nove trave).
- Kol'ko ikad more. (=koliko god može).
- Ljeti ponesi kaput a zimi ak 'o'š ak ne'š (=ako hoćeš, ako nećeš; kad je hladno, ne treba te na to podsjećati).
- Na vr' vr'a - na dnu dnua. (totalni kontrast: Na vrh vrha - na dnu dna).
- Nemam kad' (=nemam vremena: "Gospe, obišla b' te, al' nemam kad").
- Ne može se Bogu primolit' ni kupusu pritorit'.
- Noćas će zec tražiti majku (kaže se kad je vrlo hladna zimska noć)
- Oko svetog Josipa zima se osipa, sitna se sermija prosipa (janje se ovce).
- Pusti macu na stolicu, ona ode i na policu.
- Rugala se sova sinici (sjenici) da ima veliku glavu. (kad se gori ruga boljemu od sebe)
- Sjela ruga pokraj puta, svakom se naruga, a njoj svak.
- Skokni, tokni, pa lokni. (kad bi razmaženo dijete tražilo da mu stariji doda npr. vode).
- Svaka lija dolija.
- Sveta Kata, snijeg na vrata!
- Sveti Matija (25. veljače) led razbija, ako ga nema, on ga sprema.
- Teško je žabu u vodu natjerati (ironično).
- (T)ko se hvali, sam se kvari.
- Udario bak na osječak. (kad nitko ne popušta, slično kao: udario junak na junaka)
- U godini kad nestane petka (= nikada).
- Upro ko june u obalu.
- U svakom gradu po jednu kuću gradi! (=svuda imaj prijatelja!)
- Uteče prase. (rekne se kad je jako hladno, a netko ostavi otvorena vrata)
- Vidjeti pošto je grah u Kozarcu (= nadrljati, nagraisati)
- Vid'la žaba đe se konji kuju, pa i ona digla nogu.
- Zla se bojat', dobro neće dod'jat'.
- Zna telce, đe vrelce. (usp. Skokni, tokni, pa lokni).
Praznovjerice i prognoze
- Ako se mačka umiva od "uštoke" - bit će hladno.
- Ako kokoš "zapjeva" - bit će nesreće.
- Ne valja zviždukati u suton. (jer to znači dozivati vraga)
- Ne valja se okretati u čavrndiju, niti se prekobacivati; možeš struniti želudac.
A kišobran
arlav:
nemiran
gumno, mjesto gdje se vrše žito
stol
aš'kovanje:
udvaranje momka djevojci, "hodanje"
B babine huke:
promjenjivo vrijeme s čestim kratkim mećavama (na kraju zime)
Badnjica:
Badnji dan (badnjak je drvo koje se prislanja uz kuću na Badnjicu ujutro)
baga:
insekt
baga sv. Ive:
svjetlac (insekt koji svjetluca kad leti), lat Lampyris noctiluca
bak:
bik
deset dinara, desetača
ba'šca:
najljuća rakija (kad tek procuri iz kazana)
berićet:
blagoslov
smiren, bezbrižan
krpa za pranje suđa
bijelj:
pokrivač od vune, biljac
drvena posuda za vodu ili rakiju od duga, veća
vrsta ptice (vodeni čvorak) roda Cinclus.
vrsta slatke bundeve (jede se pečena u rerni)
prašina
dizati prašinu
paprat
bukati (se):
(za bika) rikati, kopati nogom i rogovima i spremati se na borbu
bunišće:
smeće
smetljara
krupno samljeveno žito (jede se kuhano)
burgijati:
vrtiti; u prenes. značenju: htjeti nešto postići na svaki način
burlati:
probirati hranu, nedopušteno miješati po jelu koje baš ne voliš
(za ovcu), napasla se ko bušina
C visok snijeg, nerazgrnut, netaknut, kud još nitko nije prošao
poderan
poderana odjeća
cuburati:
curiti, teći niz oluk (voda, kiša)
cuk:
suha tikvica s dugim repom (za vađenje rakije iz bureta)
cuko:
pas (primjerak njemačkog ovčara po imenu Alka).
cunjati (i njucati):
tražiti, premetati bez reda
curik!:
natrag! (zapovijed konju). Germanizam, zurück=natrag.
Č kresivo za paljenje vatre s kremenom i trudom (tj. suhom gljivom). Turcizam: çakmak = upaljač.
šerpa, zdjela. Turcizam çanak=zdjela
(za perje), sitniti, čistiti od rožnatog dijela
vješalica pričvršćena na zid s drvenim klinovima za vješanje odjeće. klinovi su pričvršćeni za čiviluk uz pomoč čivije.
plavetnilo (neba)
pastir
čudo:
puno
dvodinarka
čvrkati se:
kockati se za sitan novac bacanjem kovanica u zrak
čvarak
Ć ćaknut:
umno ograničen, zvrkast
ćerati se:
pariti se (za životinje)
ćersta:
nevrijedne stvari, krpe, inventar
ćuja:
glineni vrč za vodu
ćurkali:
zafrkanski
ćurkanja:
zafrkancija, zeza, podbadanje
frula
željezna poluga (za vađenje kamena, udaranje stožine u zemlju, itd.)
ćusto:
brzo, spretno
D dalaj:
a kamoli (Nije to bratu učinio, a dalaj će tebi!)
da ne bude:
zašto je to radio; pravo mu budi (nakon što je netko pao: Da se ne bude penjao = zašto se penjao)
mjesto u dvorištu gdje se sijeku ili cijepaju drva
ducati:
udarati glavom o vime ovce ili krave (janje ili tele)
duma:
zabat kuće
grlo boce
zid
ovan od dvije godine
Đ điđo:
slastičar
đikali:
kicoški, šareno nakićen
sitne ukrasne kuglice za ogrlicu
Dž vreća
E eđba:
tržnica, trgovina polovnom robom
F vlaga (osobito u kući)
farkije:
korisnije, bolje (rabi se samo u komparativu)
pregača
fr'ati:
letjeti (za pticu)
frljacati:
nespretno baciti (također: zafrljaciti)
četvrt nečega. Germanizam "eine Viertel"
fruštik:
doručak (germanizam: Frühstück)
oboreno deblo, neobrađeni građevinski materijal
G veranda ispred riglovane kuće.
slatka pita s orasima, jede se specijalno na Badnjicu uvečer
giga:
kokica, vrsta kukuruza (purati gige = peći kokice)
krema za cipele
goluždrav, napola gol (gola trbuha)
jagorčevina (cvijet). Lat. Primula officinalis
grabunjati:
strugati, grebati
zubasta naprava za češljanje vune, lana ili konoplje
grušaline:
prvo gusto mlijeko krave koja se tek otelila
gubica, labrnja:
usna (grubo)
guda:
gica, prase, krme
glista
gurlikati:
skičati tražeći hranu (za svinju)
(vidi: arman!)
pleteni kolut od šibe; natakne se na vratnice i ogradu za zatvaranje
I ikad(a):
koliko god, najviše ("leti kol'ko ikad moreš!" = trči koliko god možeš!; zin'o kol'ko ikad more = dere se koliko god može, na sav glas)
iskati:
tražiti, moliti
izraknuti:
duboko iskašljati
izripiti se:
ispucati (za kruh: izripio se ko cerova kora)
J jakako:
da, svakako
drvena građa
jašta:
jest, dakako
jaukati:
mljeti uprazno (mlinski kamen "jauče" kad izmelje i radi uprazno)
K kabuliti:
žrtvovati, dati, "pregoriti"
drveni sud za od izdubljena debla za držanje, uglavnom žita. Dodatne informacije na stranici Etnografski kutak.
kakotati:
glasati se (kokoš)
kantati:
pjevati svete tj. crkvene pjesme, npr. u korizmi
pas lutalica
kapela:
župni stan (naglasak na prvom slogu)
tužan
karlijati:
stalno hodati tamo-amo
keva:
uho
veće (muško) prase
kidati:
čistiti štalu
kidan'ca:
prozorčić na štali za izbacivanje đubra ("kidanje")
mokrim snijegom okićene grane drveća
vrsta osobito slatke i krupnije šumske jagode. Lat. Fragaria moschata
obješena daska u koju se udaralo drvenim maljem i zvalo na skupove
drvene cipele
drvena kuka za izvlačenje sijena iz stoga
ko đoja:
kao biva, kao da bi
kolija:
prolazak više kola (zaprežnih) svaki čas
koš, spremnik za kukuruz u klipu. Kukuružnjak.
bicikl
kotar:
mjesto gdje su sadjevene slame, sijeno, kukuruzovina
kotluša:
vrsta posude, kantica
kova:
kanta
vrsta okruglog kolača s rupom u sredini
krava:
(s dugim prvim a) žensko tele (za razliku od muškog koji je vole)
bezvoljan, trom, lijen čovjek ili životinja, npr. pas
božićno drvce, jelka
krsmet:
svinjokolj
krtiti:
runiti (kukuruz)
kucanja:
pseći "svatovi"
kuća:
kuhinja (za razliku od sobe)
kuglof:
vrsta okruglog kolača s rupom u sredini
pas
L legenj:
lavor
letiti:
trčati
lug:
pepeo, ostatak gorenja
lunja:
sova
limeni "pretinac" u koji pada lug iz štednjaka
LJ dio ograde od 20-tak letvica prikovanih na živoku (ponekad pokretna služila kao ulazna vrata, kapija)
M maršnuti:
grubo otjerati psa; u pren. smislu: i čovjeka
masa:
šalica, čaša s drškom, "ćasa"
mazgov:
glupan, ćaknut čovjek (slično i: zvizgov)
melo:
napoj za svinje
mesti:
(dugo e) miješati mlijeko u stapu da se dobije maslac
bundeva, lat. lat. Cucurbita pepo
Miso sveto!
U ime Isusovo sveto! (uzvik)
mitnjak:
izbirljivac u hrani
mize:
mezimac, najmlađe dijete u obitelji
šuplja drvena cjevčica za namotavanje pređe
mrcina:
mršava životinja; pogrdno: za neodgojena čovjeka
mrkati se:
pariti se (za ovce)
mrljina:
životinjski leš u raspadanju
mrsan:
mastan
u čvor (zavezati)
mućaline:
sirutka koja ostaje nakon pravljenja maslaca (v.: mesti)
mudar:
škrt
mutiti:
mokriti krv u mokraći usljed bolesti (za životinju)
muzgav:
prljav, zamazan (dijete)
N nabijati:
stupom lomiti suhu konoplju i odstranjivati pozder
naboj:
gnojna upala na tabanu
nacjelo:
nazdravo (zaboljeti)
drvena posuda za mijesenje tijesta
na dvoru:
napolju
nadžak-baba:
svadljiva, gruba, zajedljiva (osoba)
nagrlje:
nestaško, neobuzdano dijete
najneole:
na kraju, naposljetku
napucati:
poslati psa na nekoga
nasnatiti se:
navaditi se
nauditi:
naštetiti, naškoditi
NJ njicati se:
ritati se (također: tanjicati)
O obala:
nizbrdica ("oturio kola niz obalu")
obliznuti se:
roditi, ojanjiti, oteliti... dvojke
obnevidjeti:
oslijepiti
očenaš:
krunica (plurale tantum!)
'oće se:
pravi se važan, kočoperi se
održati:
odvesti kravu pod bika
vješalica
ofrlje:
odoka, nasumce
ogledati:
okusiti, uzeti barem malo (bolesnik nije ni ogled'o jela)
ojtra, ojtros:
jutros
okoperno:
živahno, držeći do sebe
omač:
jelo od domaće tjestenine, rezanci; kuha se u vodi ili mlijeku
oroz:
pijetao
oskoruša (lat. Sorbus domestica), trpki plod jede se u kasnu jesen kad se ugruši, inače davi u grlu ("stala mu oskruška u grlu" = prisjelo mu nešto)
ost!:
lijevo! zapovijed volu (usp.: stu!)
osuka:
voda iz đubrišta ili štale
otakečiti:
odvaliti, odvojiti
zaći (sunce); ima i trajni glagol otpočivati
klip od orunjenog kukuruza
P pače:
hladetina
paj:
dio ("Koga nema, ni paja mu nema")
pajiti se:
tražiti svoj dio, tražiti udjela
pamravi:
nemirni živci
drveni posuda za otkuhavanje rublja u vreloj vodi s lugom tj. pepelom. Dodatne informacije na stranici Etnografski kutak.
pataka:
najlošija rakija (koja posljednja iscuri iz kazana kod pečenja)
komušina (kukuruzi se perušaju)
pekmez-beg:
plačko, preosjetljiv čovjek (također: kmezo)
pića:
stočna hrana (kratko "i")
drvena posuda za hvatanje rakije iz kazana, kablič
počivitniti:
poplaviti (dio tijela, npr. od udarca)
poćko:
spretno, zgodno
podbukati:
očešati se o stog sijena ili slame, a ponekad i prevrnuti ga rogovima (goveče, osobito june)
pariti se (perad)
pogorometati:
poremetiti
poiskati
tražiti uši ili gnjide u kosi
pole:
zričak lat. Cicadidae (crn insekt, živi u zemlji i cvrči osobito ljeti uvečer)
pola dinara ili 50 banki.
pokrivač, tkana čarenica
poredovnik:
dionik reda npr. u mlinu za određeni dan
tanje drvo isječeno za loženje
pozder:
tvrdi otpad pri čišćenju konoplje, odn. kudjelje
pridjevati:
davati nekome nadimke ("pridjevati primenke", v. primenak)
pletena obuća, "terluci"
prigovoriti:
izmoliti ("prigovoriti tri Očenaša")
primenak:
nadimak (v. pridjevati)
prisvišćiti:
oplesti nečim vitkim (prisvišćiti dijete grančicom po stražnjici)
uže (tanje), kraći konopac
prikobaciti se:
praviti "salto", prevrnuti se u skoku
odsječena (hrastova) grana s lišćem koja bi se uvezana s drugom stavila preko stoga sijena da ga vjetar ne raznosi
prutati:
sjeći travu između redova kukuruza kopačicom s redom motika koji vuče zaprežna stoka, konj ili volovi
prvlje:
prije nekog vremena (neđe prvlje tuk'o sam ga = nedavno sam ga sreo)
przniti:
prljati
posudica za prženje kave
vrsta zemljanog pijeska (ne riječnog)
puca krv:
puštati krv npr. ovci rezom u uho i laganim udranjem prutićem kad se "okrvi"
vrsta dugmeta iz dva dijela; kopča se utiskanjem
ostaci krpe za čišćenje
pu'ati se:
praviti se važan
R rakoliti se:
glasati se (kokoš u znak dobra "raspoloženja")
rarati:
dražiti (npr. psa)
red
dan i noć, 24 sata
rospija:
pokvarena žena
ručati:
(kratko "u") glasno plakati, derati se (isto i: kriviti se)
truba od vrbove kore
rus:
smeđi insekt (živi u pukotinama šašavaca)
rušiti se:
nositi crninu za pokojnikom
S sadjeti:
napraviti stog sijena ili slame
pogodna mala bundeva (mesirača, tikvica) za pravljenje pite (lat. Cucurbita pepo)
sakloniti:
sačuvati (Bože sakloni! = Bože sačuvaj!)
nevrijeme, mećava
košara
stoka, domaće životinje
sipljiv:
kašljucav, oslabio (konj)
sjeći mlin:
nazubiti žrvanj u vodenici
skario se:
rastužio se
mala stolica, šamlica
smužđiti:
ubrati odjednom, sljuštiti
snebesan:
nespretan
čarape
spustiti:
(za kravu) dati se pomusti
stap:
duguljasta drvena posuda u kojoj se "mete" maslac
stežnja:
bolest (zaduha koja ne da disati)
sticati se:
navaliti na nešto (rad ili jelo)
stopan'ca:
domaćica, kuharica
drveni stub zaoštren i zabijen u zemlju za stog sijena ili slame
strijeka:
(dugo "e", izgovara se kao "rijeka") mlaz sunčanog svjetla ili kiše
trava i ostatci strni od žita (kosi se za prehranu stoke)
strunuti želudac:
pokvariti želudac (od napora ili prebacivanja, ne od jela)
strvni kru':
pšenični ili raženi kruh (za razliku od kuruze)
stu!:
desno! (zapovijed volu)
stupa:
drvena nazubljena naprava za "nabijanje" konoplje (v. nabijati)
nevrijeme, mećava, oluja
umoriti se
sušiti:
veoma strogo postiti (i od vode)
suveziti se:
ortačiti se, dati svoga vola ili konja za rad s ortakom
svariti:
skuhati (ručak)
munja
Š novčanik
drvene tavanske grede potkovane daskom
bombon
šiš:
obijeljena motka ubodena u livadu u znak zabrane ispaše (u proljeće)
škamućati:
cvileći zavijati (pas)
primitivna kočnica od drveta koje se zateže na zaprežnim kolima
šmagati se:
imati tek na nešto, poželjeti ("šmaga mi se")
ukosnica
šogolj:
jelo od kuhanih šljiva; slatko
šos:
suknja
hoklica, stolac bez naslona (germanizam: Stockerl)
štrvoljiti:
grickati (miš)
vrsta čarapa
šturlecati:
šepesati
šuma še:
skrenuo s uma, priglup
šuvaka:
proteza (ruke ili noge)
šuveljiv:
uvenuo, prazan
T drvena letvica za ogradu
dio jarma, drvo savijeno u obliku slova "u" za uprezanje volova
jelo od svježeg mesa kod krsmeta. Također i tava za prženje.
žlijeb na koji curi (toči) voda iz izvora
tolič:
malo prije
toriti:
gnojiti, đubriti ("Nemere se Bogu primoliti i kupusu pritoriti.")
tornjak:
ograđen prostor za stoku, tor
trefiti:
pogoditi
naprava za finije odstranjivanje pozdera iz konoplje ili lana
trud:
suha gljiva za paljenje vatre (v. čakmak!)
tuka:
pura, ćurka (prenes.: glupa žena, glupača; isto i u muškom rodu)
tukati:
(su)sresti
prljav
U ućke!:
povik kojim se rastjeruju goveda kad se pobodu
ućuperno:
spretno, okretno, dražesno
ućurak muka!:
uzvik nestrpljenja
udariti:
naići (kiša, poplava...)
ugrk:
crv (larva) nekog insekta u govečetu (po leđima)
ujaloviti:
uškopiti, uštrojiti
ukastiti:
nakaniti (i oblici: nakastiti, skastiti)
ukolijenčiti:
vezati kravi prednju nogu uz rogove da ne može pobjeći
ulijeniti se (v. krepandža)
umaja:
blagi osjećaj (npr. umaja juga = osjeća se jugo u zraku)
umeljati:
uprljati, umrljati
unezvijeriti se:
jako se prepasti, izobličiti se od straha
upaliti se:
imati nagon za parenjem (krmača)
ured:
skoro, gotovo (izgovara se kao zapovijed "U red!"; bolov'o je ured godinu dana)
utjerati, ugoniti, stjerati ovce u tor
urljiv:
veoma nagao
ustaketi:
navući, npr. kapu
brana, zapreka od daske pred badnjem da se nakupi voda u vodenici
sjever, bura (mačka se "umiva" od ustoke)
ušura:
ujam, kod mljevenja, vršidbe, itd.
užđogati se:
puntati se (stoka), ne htjeti
užeti:
uvijati, sleći ramenima
V dozivati stoku (svaka vrsta stoke imala je svoj poziv)
var'ca:
kuhano zrnje zrelog kukuruza (jelo se uglavnom zimi)
veljanje:
parenje mačaka (u veljači)
vista!:
lijevo! (zapovijed konju)
vlačiti:
čistiti kudjelju od pozdera
voditi:
imati nagon za parenjem (krava; usp. održati)
volta:
luk ispod zidane peći za drva
vot!:
desno! (zapovijed konju)
vrčevit:
ljutit
vrijedan:
krupan, debeo (vrijedan čovjek = krupan, a ne marljiv!)
Z zakoceniti se:
"pucati" od smijeha
zali:
višak, pričuva (imati zali)
zaobadati se:
bježati u hladovinu nakon uboda obada (go'eče se zaobadalo)
zarijevati:
izazivati
zašlajfati:
zavrnuti vijak da "šlajf" koči zaprežna kola
zepe:
ženske zatvorene papuče crne boje
zera:
malo, mrvica
drvena koliba za stanovanje (za razliku od kuće)
zvizgov:
neuračunljiv, sulud čovjek
zviznuti:
udariti naglo i jako (kratko "i")
zvjerlati:
zvirlati, upadno razgledati okolo, okretati se
Ž žac:
žalac u ose (lat. Vespa), pčele (lat. Apidae). Prenes. čovjek koji se lako naljuti, "živac".
Foto sa: Scientificillustrationžežinjanje:
veoma strog post o kruhu i vodi
jača drvena motka u ogradi vodoravno prikovana (v. ljesa)
žlopnjak:
želudac, stomak
žvajznuti
udariti
Ikavica:
Iako se u tom kraju uglavnom nije govorilo ikavicom, bilo je nekih ikavskih riječi, koje su se sačuvale naročito u molitvama ili nazivima. Evo samo nekih od njih!
čet'ri dila:
četiri dijela (molitve)
did:
djed
ispoviditi se:
ispovjediti se
mi'ur:
mjehur
nevista:
nevjesta
prigoriti:
pregoriti, žrtvovati, dati, halaliti
prikin'ti:
prekinuti: i u značenju: prestati i slomiti, potrgati
prikobaciti se:
prekobaciti se, prevrnuti
prikos'tra:
prekosutra
pristati:
prestati
priuzeti:
preuzeti
privariti:
prevariti
sjekira
sjenica (ptica)
Krivi izgovor:
Neobrazovani ljudi veoma su često iskrivljivali pojedine riječi, ponajčešće zbog lakšeg izgovora, ali je dio tih riječi bio gotovo općenito prihvaćen.
brez:
bez
brezobrezan:
bezobrazan
crljen:
crven
čo'ek:
čovjek
čorap(a):
čarapa
ćeo:
htio
vjeverica
Dove:
Duhovi (blagdan)
aerodrom
gožđa:
gvožđa, stupica
gvožđe
gušter
isan:
insan, čovjek
jopet:
opet
kvočka
krastavac
krnjaukati:
mijaukati
krpelj
kufurencija:
konferencija
kukuruz
kukuruzni kruh
kuvati kru':
mijesiti kruh
lija:
lijeha
lješnjaci
mjer:
mir (mjeruj!)
more:
može
nemere:
ne može
ob'laziti:
obilaziti
otova:
otava, sijeno od druge košnje
pjer:
pir
poginutje:
poginuće, smrt (arhaično)
prakljača, drvena mlatilica za pranje rublja
prijeloz:
prelaz, drvena stepenica za prelazak preko ograde, tako da ne mogu proći životinje nego samo ljudi
probati, kušati
rukua i nogua:
genitiv množine (vjer. starinom: rukuah, noguah)
safun:
sapun
sikera:
sjekira
smreka
šamac:
šanac, kanal
šećer
šćap:
štap
šćerati:
stjerati (i: ućerati, doćerati, oćerati...)
šćipiti:
stisnuti
tica:
ptica
uštap
ušćin't:
uštinuti
ušćipak:
uštipak
vavijek:
uvijek
vijar:
vihor
vjer:
vir (rijeke)
Vla':
naziv za pravoslavca
vrabac
Originalni tekst za objavljivanje na ovoj stranici pripremio:
Marinko Orlovac,
Stockholm 25. kolovoza 2004.
Stranica sa etnografskim sadržajima.
Neki lokalizmi.
[^vrh]